信息详情
当前位置 >  主页 >  信息详情
北京公共场所双语标识英文译法(旅游景区)

点击数:3973 发布时间:2008/4/22 9:57:01 发布者:stevezz007


公共场所双语标识英文译法 第2部分 旅游景区 English Translation of Public Signs Part 2:Tourist Attractions 目 次   前 言   2 术语和定义   3 分类   4 具体要求   附 录 A   A.1 警告提示信息   A.2 功能设施信息   A.3 服务类信息   A.4 其他信息 前 言   DB11/T 334《公共场所双语标识英文译法》分为以下几个部分:   -- 通则;   -- 第1部分:道路交通;   -- 第2部分:景区景点;   -- 第3部分:商业服务业;   -- 第4部分:体育场馆;   -- 第5部分:医疗卫生。   本部分为DB11/T 334的第2部分。   本部分附录A为规范性附录。   本部分由北京市人民政府外事办公室提出并归口。   本部分起草单位:北京市人民政府外事办公室、北京市旅游局、北京市文物局、北京市园林绿化局、北京市宗教局、北京市广播电视局、北京市水务局、北京市标准化协会、中国对外翻译出版公司。   本部分主要起草人:刘洋、赵广朝、刘超英、杨德连、苏伟星、卢津兰、张伟、哈骏、荀菲、宋国建、王瑛、张晶晶、刘谦、卢京昌、刘雪涛、王海虹、田川、周巧霖、李晓林。   本部分2006年××月××日首次发布。   公共场所双语标识英文译法   第2部分 景区景点   1 范围   DB11/T 334本部分规定了景区景点双语标识英文译法的原则。   本部分适用于景区景点双语标识英文译法,也适用于文物、博物馆双语标识英文译法。   2 术语和定义   下列术语和定义适用于本部分。   2.1 旅游景区景点tourist attractions   指以旅游及其相关活动为主要功能或主要功能之一的空间或地域。本标准中旅游景区景点是指具有参观游览、休闲度假、康乐健身等功能, 具备相应旅游服务设施并提供相应旅游服务的独立管理区。该管理区应有统一的经营管理机构和明确的地域范围。包括风景区、文博院馆、寺庙观堂、旅游度假区、自然保护区、主题公园、森林公园、地质公园、游乐园、动物园、植物园及工业、农业、经贸、科教、军事、体育、文化艺术等各类旅游景区景点。   3 分类   旅游景区景点的英语标识按内容可分为警示提示信息、功能设施信息、服务类信息和其他信息。   4 具体要求   4.1 警示提示信息   译法原则参照本标准通则部分。   4.2 功能设施信息   译法原则参照本标准通则部分。   4.3 旅游景点通名   地名通名通常采用英文直接翻译,英文单词首字母大写,其余小写。   4.3.1 植物园译为 Botanical Garden,如北京植物园Beijing Botanical Garden。   4.3.2 博物馆   4.3.2.1 一般名称译为xxxx Museum, Museum放在最后,如历史博物馆 History Museum。   4.3.2.2 某机构的博物馆译为xxxx Museum of xxxx(机构名), 如大钟寺古钟博物馆Ancient Bell Museum of Great Bell Temple。   4.3.3 纪念馆   4.3.3.1 历史名人的纪念馆译为Memorial,人名不加's, 如吴运铎纪念馆Wu Yunduo Memorial。   4.3.3.2 历史事件或事迹的纪念馆译为Memorial Museum,如新文化运动纪念馆 New Culture Movement Memorial Museum。   4.3.4 故居译为Former Residence,如宋庆龄故居 Former Residence of Soong Ching Ling。   4.3.5 展览馆、陈列馆译为Exhibition Hall/Exhibition Center,会展中心译为Convention & Exhibition Center。   4.3.6 陈列室译为 Exhibition Room/Display Room。   4.3.7 宫、院译为Palace, 如颐和园 Summer Palace。有些宫译为 Hall, 如乾清宫 Hall of Heavenly Purity。   4.3.8 殿、堂译为 Hall, 如太和殿 Hall of Supreme Harmony、乐寿堂 Hall of Longevity in Happiness。   4.3.9 寺译为Temple, 如云居寺 Yunju Temple。   4.3.10 亭、阁译为Pavilion, 如寄澜亭 Jilan Pavilion。   4.3.11 一般的塔译为Pagoda,如五塔寺 Five-Pagoda Temple;藏式塔译为Dagoba,如白塔寺的白塔 White Dagoba。   4.3.12 牌楼译为Memorial Archway。   4.3.13 高山译为 Mountain, 如太行山 Taihang Mountain或Mt. Taihang。比较小的山、山丘等译为 Hill, 如万寿山 Longevity Hill。   4.3.14 岛译为 Island, 如南湖岛South Lake Island。   4.3.15 湖译为 Lake, 如昆明湖 Kunming Lake。   4.3.16 桥译为 Bridge, 如玉带桥 Jade Belt Bridge。   4.3.17 器皿译为~ware,如青铜器Bronzeware、玉器Jadeware。   4.3.18 朝代名译为拼音,如汉朝Han Dynasty,但朝代名中包含的方位词应译成英文,如西周Western Zhou Dynasty、西汉Western Han Dynasty。   4.4 专名   4.4.1 专用名词作为旅游区标志,指向内容为特定场所时则采用英文,如天坛Temple of Heaven。   4.4.2 采用被社会普遍接受的名称。如颐和园 Summer Palace。   4.5 经营类信息   通常采用英文直接翻译,应符合国际通用惯例。如旅游纪念品商店Souvenir Shop,礼品店 Gift Shop。 附 录 A (规范性附录) 景区景点双语标识的英文译法 表A.1 警告提示信息   序号 中文名称 英文译文   1 严禁攀登 No Climbing   2 严禁倚靠 Stand Clear/No Leaning   3 严禁攀折 No Picking   4 严禁滑冰 No Skating   5 严禁携带宠物 No Pets Allowed   6 严禁中途下车 No Drop Off between Stops   7 禁止游泳 No Swimming   8 禁止钓鱼 No Fishing   9 禁止排放污水 No Waste Water Discharge   10 禁止无照经营 No Unlicensed Vendors   11 禁止狩猎 No Hunting   12 禁止燃放烟花爆竹 No Fireworks Allowed/Fireworks Prohibited   13 禁止携带易燃易爆物品 Inflammables & Explosives Strictly Prohibited   14 禁止速降 Downhill Skiing Prohibited   15 禁止雪道中间停留 Don't Stop on Ski Slope   16 禁止由此滑行 No Skiing Here   17 禁止开窗 Keep Windows Closed/Don't Open Windows   18 非机动车禁止入内 Motor Vehicles Only   19 雷雨天禁止拨打手机 Cellphones Prohibited during Thunderstorms   20 卧床请勿吸烟 Don't Smoke in Bed   21 殿内请勿燃香 Don't Burn Incense in the Hall   22 高血压、心脏病患者以及晕车、晕船、酗酒请勿乘坐 Drunks, sufferers of hypertension, heart disease and motion sickness not allowed on board.   23 防洪通道,请勿占用 Flood Control Channel. Keep Clear!   24 非游览区,请勿进入 No Admittance/No Visitors   25 1米以下儿童须家长陪同乘坐 Children under 1 meter must be accompanied by an adult.   26 酒后不能上船 Those under the influence of alcohol not allowed.   27 请抬起护栏 Please Raise the Guardrail   28 请放下护栏 Please Lower the Guardrail   29 请您不要坐在护栏上边 Don't Sit on Guardrail   30 前方弯路慢行 Bend Ahead. Slow Down!   31 请自觉维护场内卫生环境 Please Keep the Area Clean/Please Don't Litter   32 请遵守场内秩序 Please Keep Order   33 请您注意上方 Watch Your Head   34 请在台阶下等候 Please Stand Clear of the Steps   35 请您不要随意移动隔离墩 Don't Move Barriers   36 请您穿好救生衣 Please Wear Life Vest   37 请爱护洞内景观 Please Help to Protect the Cave Scenery   38 请沿此路上山 Climbing Route/To the Top ↗   39 请勿投食 Don't Feed the Animals   40 请勿惊吓动物 Don't Frighten the Animals   41 请勿拍打玻璃 Don't Tap on the Glass   42 请勿将手臂伸出车外 Keep Arms inside Carriage   43 请按顺序出入 Please Line Up   44 请爱请护林木 Please Protect the Trees   45 请保护古树 Please Protect Heritage Trees   46 请保护古迹 Please Protect Historic Sites   47 请爱护景区设施 Please Protect Facilities   48 请爱护文物/保护文物 Please Protect Cultural Relics   49 请尊重少数民族习俗 Please Respect Ethnic Customs   50 参观路线 Visitor Route   51 门票价格/票价 Ticket Price   52 危险路段 Dangerous Area   53 游客须知/游园须知 Notice to Visitors   54 景区简介 Introduction   55 单行线 One Way   56 敬告 Attention   57 当日使用,逾期作废 Use on Day of Issue Only   58 凭票入场 Ticket Holders Only   59 团队入口 Group Tour Entrance   60 缆车入口 Cable Car Entrance   61 临时出口 Temporary Exit   62 火警出口 Fire Exit   63 月票 Monthly Ticket   64 年票 Annual Ticket   65 优惠办法 Discount   66 淡季时间 Low Season/Off Season   67 旺季时间 High Season/Peak Season   68 集体票 Group Tour Tickets   69 允许拍照留念 Photos Allowed   70 票已售完 Sold Out   71 票已售出,概不退换 No Refund. No Exchange   72 开放时间 Open Hours/Business Hours   73 系好安全带 Fasten Safety Belt   74 开园时间 Opening Time   75 闭园时间 Closing Time   76 表演时间 Show Time   77 展板 Display Boards   78 布告栏 Bulletin   79 游客投诉电话 Complaints Hotline   80 游客咨询电话 Inquiry Hotline   81 游客报警电话(110) Police Call 110   82 示意图(导游图) Sketch Map   83 游览图 Tourist Map   84 有佛事活动,请绕行 Detour. Buddhist Ceremony in Progress.   85 风力较大勿燃香,请敬香 Windy. No Incense Burning!   86 内部施工,暂停开放 Under Construction. Temporarily Closed.   87 1.2米以下儿童免票 Free for Children under 1.2 Meters   88 原路返回 Please Return by the Way You Came   89 二十四小时营业 24-Hour Service 表 A.2 功能设施信息   序号 中文名称 英文译法   1 售票处 Ticket Office/Tickets   2 游客中心 Tourist Center   3 客房部 Guest Room Department   4 游船码头 Cruise Terminal   5 办公区 Administrative Area   6 公园管理处 Park Administrative Office   7 广播室 Broadcasting Room   8 游船 Sightseeing Boat   9 索道 Cableway   10 缆车 Cable Car   11 拱桥 Arch Bridge   12 展览馆/陈列馆 Exhibition Hall/Exhibition Center   13 陈列室 Exhibition Room/Display Room   14 展区 Exhibition Area/Display Area   15 展厅 Exhibition Hall/Display Hall   16 故居 Former Residence   17 团体接待 Group Tour   18 休息处 Lounge   19 导游处 Guide Service   20 表演区 Performance Area   21 游乐场/游乐园 Amusement Park   22 儿童游乐场/儿童乐园 Children's Playground   23 民族歌舞 Folk Dances   24 手工艺展示 Handicraft Display   25 特色餐饮 Food Specialties   26 民族特色街 Ethnic Culture Street   27 导游亭 Tour Guide Booth   28 模型 Model   29 主廊 Main Corridor   30 车道 Vehicle Lane   31 农家院 Farm House   32 专题展区 Theme Display   33 大石桥 Great Stone Bridge   34 博物馆 Museum   35 塔 Pagoda/Dagoba(藏式塔)   36 宫、院 Palace   37 亭、阁 Pavilion   38 寺 Monastery (Temple)   39 牌楼 Memorial Archway   40 桥 Bridge   41 廊 Corridor   42 牌坊 Memorial Gateway   43 庙 Temple   44 观堂 Taoist Temple   45 遗址 Historic Site   46 书房 Study Room   47 瀑布 Waterfall   48 滑雪场 Ski Field   49 滑雪道 Ski Slope   50 拓展区 Outdoor Development Area   51 狩猎区 Hunting Area   52 XX 养殖场 XX Farm   53 宠物乐园 Pet Paradise   54 无障碍售票口 Wheelchair Accessible   55 中央展厅 Central Exhibition Hall/Central Display Hall   56 报告厅 Auditorium   57 展厅入口 Entrance   58 休闲区 Leisure Area   59 贵宾厅 VIP Hall   60 序厅 Lobby   61 阅览室 Reading Room   62 贵宾通道 VIP Only   63 员工通道 Staff Only   64 租赁车 Car Rental   65 上楼楼梯 Upstairs   66 下楼楼梯 Downstairs   67 步行街 Pedestrian Street   68 货币兑换 Currency Exchange   69 走失儿童认领 Lost Children Information   70 行李手推车 Trolley   71 三轮车接待站 Tricycle Tour   72 电动游览车 Sightseeing Trolley   73 服装出租处 Costume Rental   74 自行车租赁处 Bicycle Rental   75 租船处 Boat Rental   76 旅游纪念品商店 Souvenir Shop   77 字画店 Calligraphy & Painting Shop   78 公园 Park   79 儿童公园 Children's Park   80 雕塑公园 Sculpture Park   81 体育公园 Sports Park   82 动物园 Zoo   83 植物园 Botanical Garden   84 街旁游园 Community Park   85 盆景园 Mini-Scape Garden/Bonsai Garden   86 景观 Scenery   87 景区 Scenic Area   88 景点 Scenic Spot   89 森林浴 Forest Bath   90 空气浴 Air Bath   91 温泉浴 Hot Spring Bath   92 日光浴 Sun Bath   93 泥沙浴 Mud and Sand Bath   94 摄像室 Photo Studio   95 无烟景区 Smoke-Free Scenic Area   96 大型水滑梯/戏水滑道 Water Slide   97 收费停车场 Pay Parking   98 茶室 Tea House   99 游泳池 Swimming Pool   100 残疾人客房 Accessible Guestroom   101 吸烟区 Smoking Area   102 非吸烟区 Non-Smoking Area   103 国家级文物保护单位 State Protected Historic Site   104 市级文物保护单位 Municipality Protected Historic Site/City Protected Historic Site   105 区级文物保护单位 District Protected Historic Site   106 爱国主义教育基地 Patriotic Education Base   107 浅水区 Shallow Water   108 深水区 Deep Water   109 采摘区 Fruit-Picking Area   110 工农业旅游示范点 Industrial and Agricultural Site   111 游览观光车 Sightseeing Trolley/Sightseeing Bus   112 标本室 Specimen Room   113 观赏区 Viewing Area   114 投喂区 Feeding Area   115 触摸区 Petting Area   116 科技馆 Science & Technology Hall   117 导览册 Guide Book   118 导览机 Audio Guide   119 世界文化遗产 World Cultural Heritage 表 A.3 服务类信息   序号 中文名称 英文译法   1 导游服务/讲解服务 Tour Guide Service   2 照相服务 Photo Service   3 邮政服务 Postal Service   4 声讯服务 Audio Guide   5 票务服务 Ticket Service/Tickets   6 残疾人服务 Service for Disabled   7 免费 Free Admission   8 赠票 Complimentary Ticket   9 欢迎光临 Welcome   10 宣传资料 Tourist Brochure/Travel Brochure   11 半价 50% Off/Half Price/50% Discount   12 谢谢合作 Thanks for Your Cooperation   13 信用卡支付 Credit Cards Accepted   14 提供拐杖 Crutches Available   15 提供轮椅 Wheelchairs Available   16 游程信息 Itinerary Information/Travel Info 表 A.4 其他信息   序号 中文名称 英文译法   1 自动控制 Auto-Control   2 多媒体 Multi-Media   3 地质年代 Geologic Age   4 大事年表 Chronology of Events   5 自画像 Self-Portrait   6 碑记 Tablet Inscription   7 雕塑作品 Sculpture   8 石刻 Stone Carving   9 草原 Grassland   10 古树名木 Old and Famous Trees   11 温室采摘 Greenhouse Fruit Picking   12 数字特技 Digital Stunt   13 花卉 Flowers & Plants   14 野营露营 Camping   15 消闲散步 Strolling   16 郊游野游 Outing   17 垂钓 Fishing   18 登山攀岩 Mountaineering/Rock-Climbing   19 揽胜探险 Expedition   20 科普教育 Popular Science Education   21 游戏娱乐 Entertainment   22 健身 Bodybuilding   23 演艺 Art Performance   24 水上运动 Aquatic Sports   25 滑水 Surfing   26 潜水 Scuba Diving   27 冰雪活动 Ice Skating & Skiing   28 滑草活动 Grass Skiing   29 滑沙 Sand Skiing   30 水上漂流 Drifting   31 数字特技 Digital Stunt   32 电影录音 Film Recording   33 电影剪辑 Film Editing   34 电影洗印 Film Processing   35 电影拍摄 Filming   36 电影动画 Film Animation