翻译界 - 翻译学习- 资料列表
 
网站首页翻译职场翻译学习 翻译人生公示语区美文赏析译界动态翻译笑话翻译文化翻译论坛
  今天日期:   您的位置: 翻译界 >> 翻译学习 >> 笔译类
用户名 密码  会员找回密码
标题内容
返回 推荐文章

英语数字的翻译处理

    来源:网络  浏览次数:4194  添加时间:2008/2/12

  英语中的有些数词在汉译时可以等值翻译。但是,也有不少数词在汉译中不能等值翻译,或者完全不译出来。这种翻译处理方法是为了使汉译句子能符合汉语的表达习惯。 
  以下分别举例说明。 
  (1)、等值翻译: 
  a drop in the ocean 沧海一粟 
  within a stones throw 一箭之遥 
  ki11 two birds with one stone 一箭双雕 
  A fall into the pit, a gain in your wit 吃一堑,长一智。 
  (2)、不等值翻译: 
  at sixes and sevens 乱七八糟 
  on second thoughts 再三考虑 
  by ones and twos 两两地,零零落落地 
  Two heads are better than one 三个臭皮匠胜过诸葛亮。 
  Can you come down a little? --Sorry, its one price for all. 
  你能便宜一点卖吗?对不起,不二价
  He had one over the eight after be drank only half bottle of the wine 
  他才喝了半瓶酒就醉得七歪八倒了。 
  (3)、不必译出 
  One mans meat is another mans poison.人各有所好。 
  Ill love you three score and ten.我会一辈子爱你的。 
  Ten to one he has forgotten it.很可能他已经忘了。 
  His mark in math is second to none in the class. 
  他的数学分数在班上是名列前茅的。 
  She is a second Lei Feng.她是雷锋式的人物。 
  I always believe my sixth sense.我总相信我的直觉。 
  He talks about you nine times out of ten when we haveachitchat. 
  每次我们闲聊他几乎都谈及你。 
  The parson official1y pronounced that they became one 
  牧师正式宣告他们成婚。 
  I used to study in France in the year one.我早年曾在法国学习。

·上篇文章:直译与意译
·下篇文章:翻译有哪些种类?
 英语专业三年级学生如何提高..
 直译意译辨析
 背诵在外语学习中的重要性(..
 什么是同声传译
 翻译绝招十二式
 工厂名称翻译大全
 从音乐与绘画艺术角度探讨汉..
 外语学习五大忌
 法律语言特点和法律翻译
 林语堂学习英文要诀
相关文章
·笔译中几条约定俗成的数字翻译规则 2008/4/13 15:16:29
返回
  关于我们 广告 免费发布 网站声明 友情链接 外语院校 联系方式  
Copyright © 2007-2009 『翻译界』网 版权所有
ICP09190054