【返回】 |
推荐文章 |
中文成英语新词最大来源 中式英语“火”得很
|
|
来源:广州日报 浏览次数:3223 添加时间:2008/3/23 8:31:54 |
|
据《广州日报》报道不久前,位于美国的“全球语言监督”机构发布报告称,在全球化大环境下,中国式英语正强烈冲击着英语,大量的中文词汇进入英语,成为英语新词汇最主要的来源:广东话的“饮茶”被老外直译为“drink tea”,四书被称为“four books”,和平崛起成了“peace fulrising”。
这份报告称,逐字翻译的中式英语“很久不见”(Long time no see)等现已成为标准的英文词组。更多中式英语还在继续产生,包括从前就已中英混合的如“苦力”(coolie),“台风”(typhoon)等。这些单词的广泛流通,促使英文词汇库迅速增长。中文已成为英语新词的最大来源。透过这些中国式英语词汇,往往折射出中国不同时期的时代特征。例如,反映中国古代文化特色的词汇有,Confucianism(儒家思想),Five Classics(五经),而family contract responsibility system(家庭联产承包责任制),knowledge economy(知识经济)等词汇又记载了中国改革开放后的社会图景。
|
·上篇文章:口译“金饭碗”好看不好端
·下篇文章:中国翻译服务产业与企业现代化 |
| 外语院校 |
| |
|
相关文章 |
|
【返回】 |
|