翻译界 - 译界动态 - 资料列表
 
网站首页翻译职场翻译学习 翻译人生公示语区美文赏析译界动态翻译笑话翻译文化翻译论坛
  今天日期:   您的位置: 翻译界 >> 译界动态
用户名 密码  会员找回密码
标题内容
返回 推荐文章

翻译界界英才杨宪益去世 生前几乎“翻译了整个中国”

  作者:网络  来源:翻译界  浏览次数:3048  添加时间:2009/11/24 14:34:52

他是把《史记》推向西方世界的第一人;他翻译的《鲁迅选集》,是外国的高校教学研究通常采用的蓝本;与夫人合作翻译的三卷本《红楼梦》,与英国两位汉学家合译的五卷本(译名《石头记》)一并,成为西方世界最认可的《红楼梦》译本……他还翻译了《离骚》、《资治通鉴》、《长生殿》、《牡丹亭》、《宋元话本选》、《唐宋诗歌文选》、《魏晋南北朝小说选》、《老残游记》、《儒林外史》等经典作品。他就是杨宪益。中国著名翻译家、《红楼梦》英译本作者、外国文学研究专家、诗人杨宪益23日在北京煤炭总医院逝世,享年95岁。

据杨宪益外甥女、画家赵蘅介绍,杨宪益是10月10日入院的。
 
“从10年前舅母过世后,舅舅身体就一直不好。一年前开始,进食就不怎么好了,也不怎么能说话。这次住院,是做离子植入手术,以把淋巴癌细胞杀死。这类手术此前做过,这次也很顺利,本以为跟平常一样,做完手术后在医院待个三五天就可以回来。没想癌细胞转移了。”

  说起这些,赵蘅哽咽了,她和杨宪益的女儿一直陪同先生走到生命最后一刻:“去年因为脑血栓,不能写字了;今年又因为癌细胞扩散,呼吸都困难,说不了话。舅舅就这么走了,只言片语都未留下。”

  据赵蘅介绍,过不了多少日,就是舅舅95岁生日。“他一直很盼望这个生日。外婆就是95岁左右去世的,他一直想着自己要"活过母亲"。”

·上篇文章:翻译界侵权滥造乱象何时休
·下篇文章:总理翻译巧译古诗词受网友热捧
 中国外交部的俊男美女翻译员..
 外交部翻译年薪50万?
 翻译“烦恼”有烦恼
 广州翻译市场空间很大 全市考..
 “超白金”翻译小时工 一年能..
 翻译领域证书
 当前翻译市场状况
 中国翻译产值每年近300亿 将..
 世界翻译大会首次在中国举办..
 人大代表呼吁政府应大力发展..
 外语院校
 大连外国语学院
 解放军外国语学院
 四川外国语学院
 广东外语外贸大学
 上海外国语大学
 北京外国语大学
 北京第二外国语学院
 天津外国语学院
 西安外国语大学
相关文章
·从瑞典文翻译界的危机看翻译工作的底线 2016/6/7 10:11:32
·瑞典名著被人翻译得错误百出 2016/6/4 11:23:59
·中国当代优秀作品国际翻译大赛参赛人数超过千人 2014/4/17 15:30:48
·资深翻译家畅谈我国日、法翻译人才状况 2011/4/14 9:47:01
·译员闹笑话 翻译趣事多 2011/4/12 10:36:35
返回
  关于我们 广告 免费发布 网站声明 友情链接 外语院校 联系方式  
Copyright © 2007-2009 『翻译界』网 版权所有
ICP09190054