翻译界 - 译界动态 - 资料列表
 
网站首页翻译职场翻译学习 翻译人生公示语区美文赏析译界动态翻译笑话翻译文化翻译论坛
  今天日期:   您的位置: 翻译界 >> 译界动态
用户名 密码  会员找回密码
标题内容
返回 推荐文章

谁砸了正规翻译公司的招牌

  作者:译林峰翻译  来源:译林峰  浏览次数:3019  添加时间:2007/10/29 22:52:35
    翻译是一个历史悠久的传统行业,在全球经济一体化的时代,翻译已成为全世界最热门的产业之一。

    早先过低的入行门槛使这个行业泥沙俱下,鱼龙混杂,翻译质量难以得到保障,译文质量低劣。中国的翻译市场规模虽然过百亿,但现在翻译公司的消化能力仅有10-15亿元。由于人才、技术的不足,大量的外文信息无法翻译,这就直接影响到对外来有效信息的消化,导致更多合作机会的流失。因为中国目前还没有一个政府部门主管翻译事业,一个统一、完整、系统的政策规范还没有到位。而在西方国家,翻译行业普遍有政府主管单位某种程度的政策指导。

    而由于翻译行业自身特殊性,办公场所、人员数量规模均有限。据一家上海咨询公司调查该市的情况,当地的翻译公司便是良莠不齐的现状。

    抽样调查了23家的公司,基本上都是互联网上比较活跃,网站宣传不错,搜索引擎上排名靠前的翻译机构,看起来是规模还可以的公司,但是调查发现:

    69%的翻译不在办公楼内办公,约50%左右的注册资金在10万以下或没有注册,网站上的业务宣传非常不错的公司,约40%的被访问机构的翻译业务只是从属于出版、广告、会展等主业的副业。大约有90%的公司是在10人以下的,甚至有些是没有固定员工的。难怪很多翻译公司对其全职人员的数量都刻意回避。

    上海是中国最大的开放城市,国际交流的规模和翻译的市场需求也很大。但从上述调查的情况来看,翻译行业还有待进行整合和梳理。从上海的情况可推知中国翻译的现状。

    从整体上看,专业的翻译公司在整个市场上仅占少数。其余缺乏整体质量流程控制,现在的各种翻译机构和企业约有85%以上的,还停留在完全手工操作的阶段。通常还只停留于几台电脑,几个人员,便包揽了全部的业务流程,从业务来源、接稿、派稿、发稿、结账、汇款都是一个人全部承担。没有翻译质量控制工具、没有完整的翻译品质控制流程。整体的翻译质量不高,这对客户而言也是完全没有保障的。

    而正规、专业的翻译公司则有一套完整规划的业务流程,各种硬件、软件的设施都是领先与规范的。正如先进软件的应用,兼职翻译人员严格聘用,对客户贴心的服务等一系列的完善。

    以译林峰为例,公司的使用网络工作平台(http://www.infolocal.net/)较之其它同行也已经远远的领先了,这个平台集合了整个运转流程的程序:从客户档案、业务接单、项目创建、项目管理、项目控制、项目分析、派稿细节、译稿过程、客服回访、翻译库管理、资源库管理、财务等等各方面无一不融入其中,尤其是各个方面都是相互关联的,又是相对独立。

    该平台极大提高了翻译公司的工作效率,以树状的方式记录了整个业务的全程,再把各个细节以分支的方式清楚的体现出来。可以满足你对各时期、各业务、各译员、各客户的了解,极有利于对业务的开展。既稳定了对新客户的认识,也方便了对老客户的维护。

    除了在硬件上有过硬的设施以外,公司在各部门的创建上也是规整完善的,可以全方位地为客户服务。其设有专门的项目部、研发部、译员数据库、审校部、客服部、宣传部、财务部等,各个部门之间分工清楚,均通过工作平台操作完成,既都相互关联却又可独立完成,各赡其主、各司其职。免去了各部门之间传达的时间与传达时的繁琐,工作效率在不经意间大大地提高了。

    正规、专业的翻译公司在硬件、译员、职员的选择与投入都是巨大的。依靠低成本的、无从业资质的人力资源,胡翻乱译的非正规 “翻译社”,把原本已经很低的翻译价格一压再压,很多收费还不及正规公司的一半。不顾质量,不讲信誉,一味杀价的市场环境使不少经营规范、质量较好但经营成本比较高的正规翻译公司感受到了巨大的压力。这些公司获得合理报酬的权利受到损害,不得不花费在翻译之外的更多的时间和精力一再证明他们进行的工作和提出的稿酬标准是必要而合理的。

    盲目的价格之争使大量优秀的翻译工作者离开了翻译行业,大量劣质的翻译产品充斥着这个行当。

    致使现在不少政府部门、企业机构在获取外语资料与信息时,不再信任翻译公司,宁可找自己人处理进行“内部消化”,也不愿意找专业的翻译公司寻求服务。事实上,在国际市场大分工、大合作,商机稍纵即逝的今天,内部消化远不能适应现代市场竞争高效化、专业化、多元化的需求,一味求省图快,反而给本单位的经济利益带来不可估量的损失。

    非正规的翻译公司搅乱了整个翻译市场的秩序,使得正规翻译公司也由此蒙受不正之名。在众多正规的招牌下有几分是真?在鱼龙混杂的市场中又得增添几分精明才分得明?又得多遭几次蒙骗才认得清?

 

·上篇文章:外语人才热中有冷复合型的最缺乏
·下篇文章:基金资助突破翻译出版困境
 中国外交部的俊男美女翻译员..
 外交部翻译年薪50万?
 翻译“烦恼”有烦恼
 广州翻译市场空间很大 全市考..
 翻译领域证书
 “超白金”翻译小时工 一年能..
 当前翻译市场状况
 中国翻译产值每年近300亿 将..
 世界翻译大会首次在中国举办..
 人大代表呼吁政府应大力发展..
 外语院校
 大连外国语学院
 解放军外国语学院
 四川外国语学院
 广东外语外贸大学
 上海外国语大学
 北京外国语大学
 天津外国语学院
 北京第二外国语学院
 西安外国语大学
相关文章
·专职译员、自由译者、翻译团队、翻译公司优劣比较 2011/3/9 21:48:02
返回
  关于我们 广告 免费发布 网站声明 友情链接 外语院校 联系方式  
Copyright © 2007-2009 『翻译界』网 版权所有
ICP09190054