翻译界 - 译界动态 - 资料列表
 
网站首页翻译职场翻译学习 翻译人生公示语区美文赏析译界动态翻译笑话翻译文化翻译论坛
  今天日期:   您的位置: 翻译界 >> 译界动态
用户名 密码  会员找回密码
标题内容
返回 推荐文章

外交部翻译年薪50万?

    来源:翻译界  浏览次数:4948  添加时间:2007/11/12 12:32:27

220日,据国家外文局培训中心主任王欣透露,目前中国在岗聘任的翻译专业人员约6万人,而此行业的保守需求值约50万,随着社会经济的发展,很快“可能就会达到100万”,翻译人才缺口高达90%。图为参加国际会议的外国代表正通过翻译的同声传译听大会发言。

   中新网530日电中国翻译协会会长刘习良近日在“2006中国国际翻译产业论坛”上指出,目前中国翻译公司市场缺乏行之有效的行业指导和统一监管,翻译从业人员水平参差、翻译质量不高。中国属于各种经济成分的翻译公司现已超过3000多家,水平良莠不齐。

  据中国青年报报道,中国现有在岗聘任的翻译专业技术人员约6万人,另有数十万人以不同形式从事翻译工作。

  中国大部分资深翻译家均非职业译者或专业出身,也都不以此为生。因此有人认为,无论从职业化或者专业化角度来说,中国的翻译产业似乎还未形成。

  对此,中国翻译协会会长刘习良表示,建国以来,中国翻译工作较为突出公益型,翻译机构属于中国特有的事业单位。“翻译产业”作为一个概念和产业门类只是近年来才逐渐得到认可。而在市场经济背景下,目前中国属于各种经济成分的翻译服务机构已经超过3000多家,而今后,政府采购将成为翻译产业中的一个重要组成部分,并能有力推动产业发展。

  目前中国高素质的翻译人才缺口巨大,翻译作品质量良莠不齐。刘习良告诉记者,“目前市场上的许多翻译作品不仅不能达到高水平,就连错译、滥译、乱译、甚至抄袭剽窃之作也非鲜见”。

  国际译联副主席、中国译协副会长黄友义表示,解决现在的问题有两种办法,一靠市场机制来调解,二由政府进行市场规范化管理。另外还需要相关法律规定的出台。

  外交部翻译室副主任张建敏指出,近日见诸媒体的所谓“外交部翻译年薪50万”并非事实。外交部译者是公务员身份,享受公务员待遇。虽然市场上口译员尤其是同声传译的身价颇为吸引眼球,但是大部分翻译工作者依然默默工作。

 

·上篇文章:“超白金”翻译小时工 一年能赚四五十万
·下篇文章:中国翻译事业的成就
 中国外交部的俊男美女翻译员..
 外交部翻译年薪50万?
 翻译“烦恼”有烦恼
 广州翻译市场空间很大 全市考..
 “超白金”翻译小时工 一年能..
 翻译领域证书
 当前翻译市场状况
 中国翻译产值每年近300亿 将..
 世界翻译大会首次在中国举办..
 人大代表呼吁政府应大力发展..
 外语院校
 大连外国语学院
 解放军外国语学院
 四川外国语学院
 广东外语外贸大学
 上海外国语大学
 北京外国语大学
 北京第二外国语学院
 天津外国语学院
 西安外国语大学
相关文章
没有相关文章
返回
  关于我们 广告 免费发布 网站声明 友情链接 外语院校 联系方式  
Copyright © 2007-2009 『翻译界』网 版权所有
ICP09190054