翻译界 - 译界动态 - 资料列表
 
网站首页翻译职场翻译学习 翻译人生公示语区美文赏析译界动态翻译笑话翻译文化翻译论坛
  今天日期:   您的位置: 翻译界 >> 译界动态
用户名 密码  会员找回密码
标题内容
返回 推荐文章

北京市长王岐山在洛杉矶演讲 累倒翻译乐翻听众

    来源:中国新闻网  浏览次数:3233  添加时间:2008/1/1 10:27:21

    中新社洛杉矶六月一日电(记者贾国荣)北京市长王岐山今天在访美午餐会即兴演讲中,坦诚相告他的重重困难与解决毅力,结果累倒了翻译,乐翻听众。
 
  王岐山作为中国首都的父母官应美国亚洲协会特邀,登上洛杉矶运动俱乐部的讲台,原本是要向各界人士主讲北京奥运会建设以人为本、发展和谐社会,一看人人握有讲稿,干脆即兴话说心事。

  “我与洛杉矶有缘!十天前接受了《洛杉矶时报》的专访,几天前又出席南加大校董会包下天安门城楼举办的酒会。 我被问的都是楼房价格、交通堵车、环境保护等问题,都是本市长最发愁的心病。”

  王岐山举例:“北京有二百六十多万辆车,近期石油涨价,每天还增加九百九十五辆。”他笑称北京人的生活变化好象在学洛杉矶,也可能是好萊坞电影看多了。

  这位世界大都市的市长列举收入分配、城乡差别、行业差距和区域差别等等问题,比喻他面临的诸多困难,“不比一位天天说自己有毛病的人更痛苦。”
 
  但他说:“看一个城市要看状态。北京的事实是:不很好也不太糟。可是我们一直在到处学习别人,研究如何解决问题,改革开放三十年来一直如此。”
 
  王岐山实话告诉听众:“北京经济两位数的增长率虽已二十多年,但今天的人均收入才相当于美国一九七四年的水平。”他话题又一转道:“如此改革发展,怎么会威胁世界?!”。
 
  昔日下乡当过农民的王岐山,握拳表达他屡战屡败,又屡败屡战的勇气时,一旁紧张倾听的年轻女翻译探身了解一个单词时,一刹那从台阶上摔倒在地。
 
  只听随着人们“啊!”的一声惊呼,市长和嘉宾们都飞快围上前救护。
 
  主讲市长目送女翻译在全场的鼓掌声中慢慢被扶向楼外呼啸而来的救护车......他又上台感叹道:“给我当翻译太难了!”结果由出任亚洲协会会长的华裔美籍企业家唐伟上台客串翻译,旁边还站着驻洛杉矶总领事钟建华协助。
 
  最后,一位美国听众举手表明他将到北京去工作。王市长笑答:“很高兴你成为我们的纳税人,我将为你服务!”全场皆是欢笑掌声。 
 

 

·上篇文章:当前翻译市场状况
·下篇文章:广州的兼职翻译与专职翻译人才比例是9:1
 中国外交部的俊男美女翻译员..
 外交部翻译年薪50万?
 翻译“烦恼”有烦恼
 广州翻译市场空间很大 全市考..
 翻译领域证书
 当前翻译市场状况
 “超白金”翻译小时工 一年能..
 中国翻译产值每年近300亿 将..
 世界翻译大会首次在中国举办..
 人大代表呼吁政府应大力发展..
 外语院校
 大连外国语学院
 解放军外国语学院
 四川外国语学院
 广东外语外贸大学
 上海外国语大学
 北京外国语大学
 天津外国语学院
 北京第二外国语学院
 西安外国语大学
相关文章
没有相关文章
返回
  关于我们 广告 免费发布 网站声明 友情链接 外语院校 联系方式  
Copyright © 2007-2009 『翻译界』网 版权所有
ICP09190054