翻译界 - 翻译笑话- 资料列表
 
网站首页翻译职场翻译学习 翻译人生公示语区美文赏析译界动态翻译笑话翻译文化翻译论坛
  今天日期:   您的位置: 翻译界 >> 翻译笑话
用户名 密码  会员找回密码
标题内容
返回 推荐文章

你知道这些品牌的含义吗

    来源:英语周报  浏览次数:2364  添加时间:2008/1/22

    随着全球化的速度越来越快,各种各样的国外商品都开始在中国开售,中国的产品也开始为自己取外国名字,便于推向全球嘛。对很多品牌商标我们都耳熟能详,但是它们的英文名称还有这些名称的含义就不一定都知道了。下面列举一些,供大家欣赏,同时也可以探究一下取名的学问。

雪碧  (饮料)  Sprite 小妖精,调皮鬼
乐百氏 (饮料)  Robust 健壮的
金利来 (领带)  Goldlion 金狮子
司麦脱 (衬衫)  Smart 潇洒的
舒肤佳 (香皂)  Safeguard 保护者
纳爱斯 (香皂)  Nice 美好的
英克莱 (自行车) Incline 喜爱
四通  (打字机) Stone 石头
汰渍  (洗衣粉) Tide 潮流
雷达  (电蚊香) Raid 袭击,搜捕
飘柔  (洗发水) Rejoice 欣喜
立士洁 (卫生纸) Luxury 奢侈品
富绅  (衬衫)  Virtue 美德
神浪  (服装)  Sunland 太阳地
苏泊尔 (压力锅) Super 特级品
天能  (领带)  Talent 天才
爱多  (无绳电话)Idle 闲着的
雅戈尔 (衬衫)  Younger 更年轻的
美登高 (冰淇淋) Meadowgold 金草地
耐克  (运动品牌)Nike 胜利女神
捷安特 (自行车) Giant 巨人

·上篇文章:四个新爸爸
·下篇文章:幸运的狗
 周星驰电影作品名中英文对照..
 休息室公示语
 你当真爱我吗
 我是希拉里的丈夫
 请问你们有多少人
 我是个单身汉
 开张大吉
 周星驰说的搞笑英语
 美国50大州搞笑法律(完整版..
 从床底下滚出来
网友评论
 验证码



 
相关文章
没有相关文章
返回
  关于我们 广告 免费发布 网站声明 友情链接 外语院校 联系方式  
Copyright © 2007-2009 『翻译界』网 版权所有
ICP09190054