翻译界 - 翻译笑话- 资料列表
 
网站首页翻译职场翻译学习 翻译人生公示语区美文赏析译界动态翻译笑话翻译文化翻译论坛
  今天日期:   您的位置: 翻译界 >> 翻译笑话
用户名 密码  会员找回密码
标题内容
返回 推荐文章

令布什头痛的胡主席的姓

    来源:转载  浏览次数:2083  添加时间:2008/3/18

Hu Jintao was named chief of the Communist Party in China.
胡锦涛被任命为中共总书记。

SCENE: The Oval Office. George Bush and Condolezza Rice.
场景:椭圆形办公室,乔治布什和国家安全顾问康多里扎赖斯。

George: Condi! Nice to see you. What's happening?
布什: 康迪(赖斯)! 很高兴见到你,发生什么事情了?

Condi: Sir, I have the report about the new leader of China.
赖斯:长官,我来向你汇报中国的新领导人。

George: Great . Lets hear it.
布什: 好极了,我们一起来听听!

Condi: Hu is the new leader of China.
赖斯:()是中国的新领导人。

George: Thats what I want to know.
布什: 这就是我要知道的。

Condi: Thats what Im telling you.
赖斯: 这就是我要告诉你的。

George: Thats what Im asking you Who is the new leader of China?
布什: 这就是我要问你的,()是中国的新领导人?

Condi: Yes
赖斯: 是的。

George: I mean the fellows name.
布什: 我是说那个人的名字。

Condi: Hu.
赖斯: ()

George: The guy in China.
布什: 那个在中国的人。

Condi: Hu.
赖斯: ()

George: The new leader of China.
布什: 中国的新领导人!

Condi: Hu
赖斯: ()

George: The Chinese?
布什: 那个中国人!

Condi: Hu is leading China.
赖斯: ()领导中国。

George: Now whaddya asking me for?
布什: 啊?现在是你问我了?

Condi: Im telling you Hu is leading China.
赖斯: 我在告诉你,()在领导中国。

George: Well,Im asking you. Who is leading China?
布什: 我在问你,()在领导中国?

Condi: That's the mans name.
赖斯:就是那人的名字。

George: Thats whose name?
布什: 就是谁()的名字?

Condi: Yes.
赖斯:是的。

George: Will you or will you not tell me the name of the new leader of China?
布什: 你到底愿不愿意告诉我谁()是中国的领导人

Condi: Yes sir.
赖斯: 是的,长官(亚瑟尔)

George: Yassir? You mean Arafat is in China? I thought he was in the Middle East.
布什:亚瑟尔?你是说阿拉法特在中国?我以为他在中东呢。

Condi: Thats correct.
赖斯:没错。

George: Then who is in China?
布什:那么谁()在中国?

Condi: Yes, sir.
赖斯:是的长官(亚瑟尔)

George: Yassir is in China?
布什:亚瑟尔在中国??

Condi: No, sir.
赖斯:不,长官。

George: Then who is?
布什:那么谁()在?

Condi: Yes, sir.
赖斯:是的长官(亚瑟尔)

George: Yassir?
布什:亚瑟尔?

Condi: No, sir.
赖斯:不,长官。

George: Look, Condi. I need to know the name of the new leader of China.
Get me the Secretary General of the U.N. on the phone. I bet he knows.
布什:听着,赖斯。我要知道中国新领导人的名字,给我接联合国秘书长 , 我觉得他会知道。

Condi: Kofi?
赖斯:科费(咖啡)

George: No, thanks.
布什:不,谢谢。

Condi: You want Kofi?
赖斯:你要科费(咖啡)

George: No.
布什:不!!

Condi: You don’’t want Kofi.
赖斯:那么你不要科费(咖啡)

George: No. But now that you mention it, I could use a glass of milk. And then get me the U.N.
布什:不,但是既然你提到它,我要杯牛奶就可以了,然后给我接联合国。

Condi: Yes, sir.
赖斯:是的长官(亚瑟尔)

George: Not Yassir! The guy at the U.N.
布什:不是亚瑟尔!是联合国的头!

Condi: Kofi?
赖斯:科费(咖啡)

George: No, milk! Will you please make the call?
布什:不,牛奶!你给我接通电话好不?

Condi: Call who?
赖斯:给谁打?

George: Who is the guy at the U.N.?
布什:谁()是联合国的头?

Condi: Hu is the guy in China.
赖斯:胡()是中国的头。

George: Will you stay out of China?!
布什:你能不能不提中国了?!

Condi: Yes, sir.
赖斯:是的长官(亚瑟尔)

George: And stay out of the Middle East! Just get me the guy at the U.N!
布什:也别提中东了!给我接通联合国的头就好了!

Condi: Kofi?
赖斯:科费(咖啡)

George: All right! Light with sugar. Now get on the phone.
布什:好啦好啦!那就少加点糖吧!给我接电话。
    
(Condi picks up the phone.)
(
赖斯拿起电话)

Condi: Rice here.
赖斯:赖斯在这(这有米饭) ??
George: Rice? Good idea. And a couple of egg rolls, too.
布什:米饭?好主意,再来点鸡蛋吧。

·上篇文章:金山词霸如何翻译《论语》
·下篇文章:一语双关的幽默句子
 周星驰电影作品名中英文对照..
 休息室公示语
 你当真爱我吗
 我是希拉里的丈夫
 请问你们有多少人
 我是个单身汉
 周星驰说的搞笑英语
 开张大吉
 美国50大州搞笑法律(完整版..
 从床底下滚出来
网友评论
 验证码



 
相关文章
·电话号码 2011/5/3 22:38:38
·没射中 2011/3/20 22:16:39
·腿短的好处 2011/3/20 22:15:25
·太太让我站的 2011/3/9 15:09:13
·最佳答案 2011/2/24 20:59:22
返回
  关于我们 广告 免费发布 网站声明 友情链接 外语院校 联系方式  
Copyright © 2007-2009 『翻译界』网 版权所有
ICP09190054