翻译界 - 美文赏析 - 资料列表
 
网站首页翻译职场翻译学习 翻译人生公示语区美文赏析译界动态翻译笑话翻译文化翻译论坛
  今天日期:   您的位置: 翻译界 >> 美文赏析 >> 外译中
用户名 密码  会员找回密码
标题内容
返回 推荐文章

20句著名的临终遗言

    来源:翻译界  浏览次数:3849  添加时间:2009/5/16

The deathbed can lead people to speak with great honesty and, in many cases, humor. This is a list of 20 last words by famous people.
人之将死,其言也真,有时候还会带点幽默。以下是20位名人的临终遗言。

1. Pardon me, sir. I did not do it on purpose.
1.
原谅我,先生。我不是故意这样做的。
Said by: Queen Marie Antoinette after she accidentally stepped on the foot of her executioner as she went to the guillotine.
出自: 玛丽·安托瓦内特王后,她上断头台的时候,不小心踩了刽子手一脚。

2. I can't sleep
2.
我睡不着。
Said by: J. M. Barrie, author of Peter Pan
出自: J. M. 巴里,彼得潘的作者。

3. I should never have switched from Scotch to Martinis.
3.
我永远不该把苏格兰威士忌换成马蒂尼酒。
Said by: Humphrey Bogart
出自:亨弗莱·鲍嘉

4. I am about to or I am going to die: either expression is correct.
4.
我马上就要——或者说我即将——死去了:这两种表达方式都是正确的。
Said by: Dominique Bouhours, famous French grammarian
出自: 多米尼克·鲍赫斯,法国著名文法学者

5. I live!
5.
我还活着!
Said by: Roman Emperor, as he was being murdered by his own soldiers.
出自: 罗马教皇,当时他被自己的士兵所杀。

6. DammitDon't you dare ask God to help me.
6.
该死的——你怎么不敢求上帝来帮帮我?
Said by: Joan Crawford to her housekeeper who began to pray aloud.
出自: 琼·克劳馥,当她的女管家开始大声祈祷上帝的时候,她如是说。

7. I am perplexed. Satan Get Out
7.
我感到不知所措。撒旦逃走了。
Said by: Aleister Crowley - famous occultist
出自:亚历斯特·克劳利——著名神秘学者

8. Now why did I do that?
8.
那么我为什么那么做呢?
Said by: General William Erskine, after he jumped from a window in Lisbon, Portugal in 1813.
出自: 威廉·欧斯金,当他于1813年从葡萄牙里斯本的一个窗户跳下去之后。

9. Hey, fellas! How about this for a headline for tomorrow's paper? French Fries'!
9.
嗨,伙计们!明天的报纸头条这样写怎样:“法式炸薯条”!
Said by: James French, a convicted murderer, was sentenced to the electric chair. He shouted these words to members of the press who were to witness his execution.
出自: 詹姆斯·弗兰彻,杀人犯,他被终身判决为上电椅死刑。他对亲见他受刑的媒体人员说出了这句话。(注“法式炸薯条”原文‘French Fries',此人也姓French,被判坐电椅,所以说自己被炸了。)

10. Bugger Bognor.
10.
该死的博格。
Said by: King George V whose physician had suggested that he relax at his seaside palace in Bognor Regis.
出自: 乔治四世,他的医师建议他在博格内吉斯(Bognor Regis)的海边宫殿休息。

11. It's stopped.
11.
它停下来了。
Said by: Joseph Henry Green, upon checking his own pulse.
出自:约瑟夫·亨利·格林,他摸了摸自己的脉搏。

12. LSD, 100 micrograms I.M.
12. LSD
100微克,肌肉注射
Said by: Aldous Huxley (Author) to his wife. She obliged and he was injected twice before his death.
出自:奥尔德斯·赫胥黎(作家)临终前要求太太为他注射LSD这种致幻剂。她照他的话做了,他在临终前被注射两次。

13. You have won, O Galilean
13.
你赢了,伽利略
Said by: Emperor Julian, having attempted to reverse the official endorsement of Christianity by the Roman Empire.
出自:朱利安皇帝,他试图颠覆罗马教皇对基督教的官方背书。

14. No, you certainly can't.
14.
不,你当然不能这样。
Said by: John F. Kennedy in reply to Nellie Connally, wife of Governor John Connelly, commenting "You certainly can't say that the people of Dallas haven't given you a nice welcome, Mr. President."
出自: 约翰· F. 肯尼迪回答州长约翰· 康奈利的夫人奈丽· 康奈利,她说到 “总统先生,你可不能说达拉斯人民不欢迎您”。

15. I feel ill. Call the doctors.
15.
我很难受。叫医生来。
Said by: Mao Zedong (Chairman of China)
出自:毛泽东(中国国家主席)

16. Tomorrow, I shall no longer be here
16.
明天,我将不在这里
Said by: Nostradamus
出自:斯特拉德姆斯

17. Hurry up, you Hoosier bastard, I could kill ten men while you're fooling around!
17.
快点吧,你们这些印第安杂种,你们在这晃荡的功夫,我都能杀10个人了!
Said by: Carl Panzram, serial killer, shortly before he was executed by hanging.
出自:卡尔· 潘兰,连环杀手,在他要上绞架之前这么说。

18. Put out the bloody cigarette!!
18.
掐掉那该死的烟头!!
Said by: Saki, to a fellow officer while in a trench during World War One, for fear the smoke would give away their positions. He was then shot by a German sniper who had heard the remark.
出自:萨奇,在一战中,此人在战壕中对其战友说了这句话,以免烟幕暴露了他们的位置。随后,一个听到他说话的德国狙击手射死了他。

19. Please don't let me fall.
19.
请不要让我掉下去。
Said by: Mary Surratt, before being hanged for her part in the conspiracy to assassinate President Lincoln. She was the first woman executed by the United States federal government.
出自:玛丽· 苏拉特,她因参与同谋刺杀林肯总统而被处以绞刑。她是美国联邦政府第一个被处死的女人。

20. Now, now, my good man, this is no time for making enemies.
20.
现在,现在,我的好兄弟,我可没时间再树敌了。
Said by: Voltaire when asked by a priest to renounce Satan.
出自:伏尔泰,他临终前,一位牧师请他与撒旦断绝关系。

 

·上篇文章:断背山英汉对照欣赏(二)
·下篇文章:四川大地震导致五百万人失去家园
 鲁提辖拳打镇关西-节译
 古诗译文赏析1-望庐山瀑布
 古诗译文赏析2-黄鹤楼送孟浩..
 古诗英译-春江花月夜
 The smile(微笑)
 谚语集锦(六)
 静夜思
 武松打虎-节译
 谚语集锦(四)
 (朱自清)匆匆 Rush
相关文章
没有相关文章
返回
  关于我们 广告 免费发布 网站声明 友情链接 外语院校 联系方式  
Copyright © 2007-2009 『翻译界』网 版权所有
ICP09190054