翻译界 - 美文赏析 - 资料列表
 
网站首页翻译职场翻译学习 翻译人生公示语区美文赏析译界动态翻译笑话翻译文化翻译论坛
  今天日期:   您的位置: 翻译界 >> 美文赏析 >> 外译中
用户名 密码  会员找回密码
标题内容
返回 推荐文章

库尔的野天鹅

  作者:网络  来源:翻译界  浏览次数:4144  添加时间:2009/8/28

 

Unwearied still, lover by lover,
They paddle in the cold
Companionable streams or climb the air;
Their hearts have not grown old;
Passion or conquest, wander where they will,
Attend upon them still.

它们比翼双飞,永不厌倦,
时而荡浆于多情的湖面,
时而双翼凌空,一举千里,
活力永不衰减。
无论游往何地,激情和志向,
将伴随它们日久天长。

But now they drift on the still water,
Mysterious, beautiful;
Among what rushes will they build,
By what lake’s edge or pool
Delight men’s eyes when I awake some day
To find they have flown away?

如今,它们悠游于幽静的水面,
神秘而又美研。
它们将沿着怎样的湖边,
在怎样的蒲苇中筑起家园,
让人们把喜悦写入眼帘,
当某天早晨我突然起身,
发现它们早已杳无踪痕?
 

·上篇文章:我想我能行
·下篇文章:江南春
 鲁提辖拳打镇关西-节译
 古诗译文赏析1-望庐山瀑布
 古诗译文赏析2-黄鹤楼送孟浩..
 古诗英译-春江花月夜
 The smile(微笑)
 谚语集锦(六)
 静夜思
 谚语集锦(四)
 武松打虎-节译
 (朱自清)匆匆 Rush
相关文章
没有相关文章
返回
  关于我们 广告 免费发布 网站声明 友情链接 外语院校 联系方式  
Copyright © 2007-2009 『翻译界』网 版权所有
ICP09190054