翻译界 - 美文赏析 - 资料列表
 
网站首页翻译职场翻译学习 翻译人生公示语区美文赏析译界动态翻译笑话翻译文化翻译论坛
  今天日期:   您的位置: 翻译界 >> 美文赏析 >> 外译中
用户名 密码  会员找回密码
标题内容
返回 推荐文章

美德

  作者:网络  来源:翻译界  浏览次数:3847  添加时间:2010/8/8
Sweet day,so cool,so calm,so bright!甜美的白昼,如此凉爽、安宁、明媚!
The bridal of the earth and sky-天地间完美的匹配-
The dew shall weep thy fall to-night;今宵的露珠儿将为你的消逝而落泪;
For thou must die.因为你必须离去。
Sweet rose,whose hue angry and brave,美丽的玫瑰,色泽红润艳丽,
Bids the rash gazer wipe his eye,令匆匆而过的人拭目而视,
Thy root is ever in its grave,你的根永远扎在坟墓里,
And thou must die.而你必须消逝。
Sweet spring,full of sweet days and roses,美妙的春天,充满了美好的日子和芳香的玫瑰,
A box where sweets compacted lie,如一支芬芳满溢的盒子,
My music shows ye have your closes,我的音乐表明你们也有终止,
And all must die,万物都得消逝。
Only a sweet and virtuous soul,唯有美好而正直的心灵,
Like season‘d timber,never gives;犹如干燥备用的木料,永不走样;
But though the whole world turn to coal,纵然整个世界变为灰烬,
Then chiefly lives.它依然流光溢彩
·上篇文章:2009诺贝尔奖颁奖仪式
·下篇文章:阳光如鸟群生于冬天
 鲁提辖拳打镇关西-节译
 古诗译文赏析1-望庐山瀑布
 古诗译文赏析2-黄鹤楼送孟浩..
 古诗英译-春江花月夜
 The smile(微笑)
 谚语集锦(六)
 静夜思
 武松打虎-节译
 谚语集锦(四)
 (朱自清)匆匆 Rush
相关文章
·生命中的四个老婆 2011/4/27 10:15:23
·阳光如鸟群生于冬天 2010/8/8 22:07:58
·2009诺贝尔奖颁奖仪式 2011/4/27 10:15:35
·老鼠嫁女儿 2009/11/30 23:06:13
·40句最实用成语英译大全 2009/11/26 9:52:19
返回
  关于我们 广告 免费发布 网站声明 友情链接 外语院校 联系方式  
Copyright © 2007-2009 『翻译界』网 版权所有
ICP09190054