翻译界 - 美文赏析 - 资料列表
 
网站首页翻译职场翻译学习 翻译人生公示语区美文赏析译界动态翻译笑话翻译文化翻译论坛
  今天日期:   您的位置: 翻译界 >> 美文赏析 >> 中译外
用户名 密码  会员找回密码
标题内容
返回 推荐文章

谚语欣赏(中)

    来源:转载  浏览次数:4020  添加时间:2008/2/5

Speech is silver, silence is gold.能言是银,沉默是金。 
Still water run deep.
静水常深。 
Strike the iron while it is hot.
趁热打铁。 
Success belongs to the persevering.
坚持就是胜利。 
Take things as they come.
既来之,则安之。 
Talking mends no holes.
空谈无补。 
Talk of the devil and he will appear.
说曹操,曹操就到。 
Tall trees catch much wind.
树大招风。 
Teach others by your example.
躬亲示范。 
The best hearts are always the bravest.
无私者无畏。 
The best man stumbles.
伟人也有犯错时。 
The cat shuts its eyes when stealing.
掩耳盗铃。 
The danger past and God forgotten.
过河拆桥。 
The darkest hour is nearest the dawn.
黎明前的黑暗。 
The darkest place is under the candlestick.
烛台底下最暗。 
The devil knows many things because he is old.
老马识途。 
The devil sometimes speaks the truth
魔鬼有时也会说真话。 
The die is cast.
木已成舟。 The early bird catches the worm.早起的鸟儿有虫吃。 
The end justifies the means.
只要目的正当,可以不择手段。 
The end makes all equal.
死亡面前,人人平等。 
The eye is bigger than the belly.
贪多嚼不烂。 
The farthest way about is the nearest way home.
抄近路反而绕远路。 
The finest diamond must be cut.
玉不琢,不成器。 
The fire is the test of gold, adversity of strong man.
烈火验真金,艰难磨意志。 
The first step is the only difficulty.
迈出第一步是最艰难的。 
The fox knew too much, that’s how he lost his tail.
机关算尽太聪明,反误了卿卿 性命。 
The fox preys farthest from home.
兔子不吃窝边草。 
The frog in the well knows nothing of the great ocean.
坐井观天。 
The grass is greener on the other side.
这山望着那山高。 
The greatest talkers are always least doers.
语言的巨人总是行动的矮子。 
The higher up, the greater the fall.
爬得高,摔得惨。 
The leopard cannot change its spots.
本性难移。 
The more noble, the more humble.
人越高尚,越谦虚。 
The more wit, the less courage.
初生牛犊不怕虎。 
The outsider sees the most of the game.
旁观者清。 
The pen is mightier than the sword.
笔能杀人。 
The pot calls the kettle black.
五十步笑百步。 
There are spots in the sun.
太阳也有黑点。 
There are two sides to every question.
问题皆有两面。 
There is a skeleton in the cupboard.
家家有本难念的经。 
There is kindness to be found everywhere.
人间处处有温情。 
There is no general rule without some exception.
任何法规均有例外。 
There is no medicine against death.
没有长生不老药。 
There is no place like home.
金窝银窝不如咱的狗窝。 
There is no royal road to learning.
书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。 
The style is the man.
字如其人。 
The tongue is not steel, yet it cuts.
人言可畏。 
The water that bears the boat is the same that swallows it up.
水能载舟,亦能覆舟。 
The wise man knows he knows nothing, the fool thinks he knows all.
清者自清,浊者自浊。 The wolf has a winning game when the shepherds quarrel. 螳螂捕蝉,黄雀在后
The world is a ladder for some to go up and others to go down.
世界如阶梯,有人上有人下。 
The world is but a little place, after all.
海内存知己,天涯若比邻。 
Think twice before you do.
三思而后行。 
Things at the worst will mend.
否极泰来。 
Time and tide wait for no man.
时不我待。 
Time cures all things.
时间是医治一切创伤的良药。 
Time flies.
光阴似箭。 Time is money.时间就是金钱。 
Time lost cannot be won again.
时光流逝,不可复得。 
Time past cannot be called back again.
时间不能倒流。 
Time tries all.
路遥知马力,日久见人心。 
Tit for tat is fair play.
人不犯我,我不犯人;人若犯我,我必犯人。 
To err is human.
人非圣贤,孰能无过。
To know everything is to know nothing.
什么都知道,一如什么都不知道。 
To know oneself is true progress.
人贵有自知之明。 
Tomorrow never comes.
我生待明日,万事成蹉跎。 
Too much familiarity breeds contempt.
过分熟悉会使人互不服气。 
Too much knowledge makes the head bald.
学问太多催人老。 

·上篇文章:谚语欣赏(上)
·下篇文章:谚语欣赏(下)
 鲁提辖拳打镇关西-节译
 古诗译文赏析1-望庐山瀑布
 古诗译文赏析2-黄鹤楼送孟浩..
 古诗英译-春江花月夜
 The smile(微笑)
 谚语集锦(六)
 静夜思
 谚语集锦(四)
 武松打虎-节译
 (朱自清)匆匆 Rush
相关文章
·谚语集锦(六) 2009/4/7 23:12:44
·谚语集锦(五) 2009/3/3 23:34:08
·谚语集锦(四) 2009/2/4 23:47:46
·谚语集锦(三) 2009/1/4 9:48:32
·谚语集锦(二) 2008/12/6 8:14:30
返回
  关于我们 广告 免费发布 网站声明 友情链接 外语院校 联系方式  
Copyright © 2007-2009 『翻译界』网 版权所有
ICP09190054