翻译界 - 翻译资源- 资料列表
 
网站首页翻译职场翻译学习 翻译人生公示语区美文赏析译界动态翻译笑话翻译文化翻译论坛
  今天日期:   您的位置: 翻译界 >> 翻译资源 >> 词汇 >> 时政类
用户名 密码  会员找回密码
标题内容
返回 推荐文章

新经济生活词汇中英对照(2)

    来源:翻译界  浏览次数:3556  添加时间:2008/4/20
国防科技 defence-related science and technology

国际大都市 cosmopolis

国家指定考试 government-mandated test

国家主席/总理/副总理/国务委员/部长/省长/厅、局长/县长/处长/科长/乡长/村民委员会主任 president/premier/vice premier/state councilor/minister/governor/bureau director/county magistrate, county head/department head/ section chief/ head of the township/ chairman of the village committee

国家公务员制度 the system of public services

国内生产总值/国民生产总值 GDP (Gross Domestic Product)/ GNP (Gross National Product)

国事访问 a state visit

恒生指数(香港)宽幅震荡 the Heng Sheng index fluctuated violently

获薄利 earn (make) narrow profits

获厚利 earn (make, reap) substantial profits

H.

海市蜃楼,镜花水月, 无稽之谈 a mare’s nest

海湾战争综合症 the complexities of the Gulf War

函授大学 correspondence university

旱地滑雪场 mock skiing park

汉字处理软件 Chinese character processing software

航母 aircraft carrier

豪赌 unrestrained gambling

好事不出门,恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.

好出风头的运动员 exhibitionist, grandstander

好莱坞大片 Hollywood blockbuster

"好球" "Strike"

和服 Kimono

合理引导消费 guide rational consumption

合议庭 collegiate bench

核销 cancel after verification

黑店 gangster inn

黑客 hacker

黑社会 Mafia-style organizations; gangland

宏观调控 macro-control

红包 (中)red paper containing money as a gift, (贬) bribe, kickback

《红楼梦》A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone)

红帽子企业 red cap enterprise (refers to the reputation a private enterprise enjoys by becoming attached to a government department and doing business in the name of a state-run or collective-run enterprise)

红细胞生成素 Erythropoietin (EPO)

环太平洋地区 Pacific Rim

后防空虚 leave the defense exposed

后台管理 back-stage management

呼啦圈 hu la hoop

胡子工程 long-drawn-out project (a project which takes so long that young workers become bearded)

虎父无犬子 A wise goose never lays a tame egg.

互动广告 interactive advertisement

户口簿 residence booklet

户口管理制度 domicile system, residence registration system

户主 head of a household

护身法宝 amulet

华表 ornamental column/cloud pillar/stele

华盖 canopy

滑板车 scooter

"坏球" "Ball"

还俗 resume secular life, unfrock

"黄、赌、毒" pornography, gambling and drug abuse and trafficking

黄金时段 prime time

(吃)"皇粮" public grainfunds, goods, etc provided by the government; salary paid by the state

挥棒 swing

挥棒不中 fan

灰色收入 income from moonlighting

汇丰银行 Hong Kong and Shang Hai Banking Corporation

婚介所 matrimonial agency

婚外恋 extramarital love

活到老,学到老 One is never too old to learn.

火炬计划 Torch Program (a plan to develop new and high technology)

货币化 monetization

货币回笼 withdrawal of currency from circulation

货到付款 cash on delivery

J.

基础设施工程第一期 the first phase of the infrastructure project

积压产品 overstocked commodities (inventories)

缉毒队 narcotics squad

计划生育 family planning (birth control)

积极培育新的经济增长点 actively cultivate new points of economic growth

技术/劳动/资本/知识密集型产业 technology-intensive/labor-intensive/capital-intensive/knowledge-intensive industries

技术更新/改造 technological updating /renovation

计算机2000年问题 Y2Kproblem

(y for year, k for kilo or thousand)

加强税收政策 tighten tax collection

加强物质文明和精神文明的建设 foster both material progress and cultural and ethical (cultural and ideological) progress

加强优生、优育 improve prenatal and postnatal care

加速科技成果商品化、产业化进程 accelerate the commercialization and industrialization of scientific and technological achievements

艰苦创业的精神 the hardworking and enterprising spirit

减轻农民负担 lighten the burden on the peasants (farmers)

建设性战略伙伴关系 a constructive strategic partnership

减员增效 increase efficiency by downsizing staff

解决他们的温饱问题 provide them with adequate food and clothing

解困基金 anti-poverty funds

今年第一季度产量比去年同期增长了12.5% the production increased 12.5% between January and March compared the corresponding period (the same time ) last year

金融机构 financial institutions

精兵之路 fewer but better troops

经济发展全球化的趋势 the globalization trend in economic development

经济法制化 to manage economic affairs according to law;

to put economic operation on a legal basis

经济技术开发区 an economic and technological development zone

经济市场化/私有化 the mercerization/privatization of the economy

经济特区 a special economic zone

经济体制改革 economic restructuring

经济萎缩/起飞/兴旺 an economic depression (slump, recession)/an economic takeoff/an economic boom

经济转轨 switch to a market economy

精简各级政府机构 streamline government departments at all levels

精品 competitive products

竞争意识 competitive spirit

九届二次全国人民代表大会 the second session of the 9th National People's Congress

就业前和在职培训 pre-employment and on-the-job (in-service) training

纠正行业不正之风 rectify malpractice in various trades

军嫂 military spouse

K.

科技是第一生产力 Science and technology constitute the primary productive force.

科教兴国战略 the strategy of revitalizing (invigorating) China through science and education

克隆 clone

扣除通货膨胀因素后的人均实际年收入 the annual per-captia income in real terms (allowing for inflation )

跨国公司 transnational corporation (transactional, multinational corporation ,multinational)

扩大/缩小地区发展差距 widen/narrow the gap/disparity between regions/localities in terms of development

L.

劳务输出 export of labor services

劳务招聘会 a labor fair; a job fair

联防 community/team policing

连续五年丰收 bumper harvests for five consecutive years (for five years in row ;for five years running ;for five years on end ; for the fifth consecutive year)

练摊 to be a vendor (do business)

乱收费、乱集资、乱摊派的现象依然很严重 Arbitrary collection of charges, abuse of fund-raising and unchecked apportionment (arbitrary quotas) are still rampant.

M.

盲流和倒流人员 jobless migrants from rural areas to cities,

influx from the countryside

美圆对日圆全面升值 the system of pegging the currency to the US dollar

名牌产品 famous-brand products ,brand named product

民族问题 the ethnic minority issue

母公司/子公司/分公司/办事处 the parent company /subsidiary/branch/branch/representative office

N.

耐用消费品 consumer durables

内耗 in-fighting

农副业产品 agricultural (farm) and sideline products

农村/城市信用合作社 rural/urban credit cooperatives

牛市/熊市 a bull/bear market

O.

欧元 Euro

P.

派出所 local police station

跑龙套 utility man, play a bit role, general handyman

泡沫经济 bubble economy

配股 allotment of shares

配套政策 supporting policies

培养跨世纪人才 bring up (foster) cross-century (trans-century) specialists

棚户 shacks; family that live in shacks

碰钉子 get snubbed

碰头会 brief meeting ( A brief, small-scale, informal meeting with no fixed agenda, the main purpose of which is to exchange information.)

疲软股票 soft stock

皮包公司 bogus company

啤酒肚 beer belly

票贩子 scalper, ticket tout

票房 box office

骗汇、逃汇、套汇 obtain foreign currency and false pretenses, not turn over foreign currency owed to the government and illegal arbitrage

拼图 jigsaw

贫富悬殊 polarization of rich and poor

贫铀弹 depleted uranium bomb

平均主义 equalitarianism

平面设计师 graphic designer

评头论足 nit-pick

瓶颈制约 “bottleneck”restrictions

扑网(体) rush-up, rushing

普选制 general election system

Q.

妻管严丈夫 hen-pecked husband

取消“大锅饭” give up the practice of "eating from the same big pot"; abolish egalitarianism

取消福利分房 abolish the welfare-oriented distribution (allocation) of public housing

全球变暖 global warming

全面投产开工 go into (enter ) full operation; be full operation; be fully operational

拳头产品 knockout product or competitive product

缺少流动资金 a shortage of circulating funds (floating capital)

裙带经济 crony economy

R.

人才 competent people; trained personnel; experts; specialists

人才市场 the personnel market

人均国民生产总值达到中等发达国家水平 The average per-capita GNP will reach the standard of moderately developed countries.

人民币对美圆汇率稳定 the stability of RMB exchange rate against USD

人民币贬值的压力 the devaluation pressure on RMB

人均住房 per-capita housing

日经指数跌至今年最低点 the Nikkei Index fell to a record low for the year.

融资 financing; fund-raising

S.

三角恋爱 love triangle

三角债 chain debts

三陪服务 escort service

傻瓜相机 Instamatic INSTA(NT)+(AUTO)MATIC

商品房空置的现象 the vacancy problem in commercial housing

商品粮基地 a commodity grain production base

商业银行 commercial banks

上海证券交易所 the Shanghai Securities Exchange

社会生活 social activities

社会治安情况 law-and-order situation

生活物价指数 the cost of living index/the price index

谁控股? Who holds the controlling shares?

实行董事会领导下的总经理负责制 practice the system of director-general responsibility under the leadership of board of the bored of directors.

使经济进一步市场化 make the economy more market-oriented

使大中型企业摆脱困境 extricate (free) the large and medium-sized state-owned enterprises from predicament

实体经济 the real economy

售后服务 after sale service

死胡同 blind alley

私人企业 private enterprises (foreign-funded, foreign financed foreign-owned) enterprises

T.

提高军队在高科技条件下的作战能力 improve the army combat capabilities under high-tech conditions

提高综合国力 improve the overall national strength (the overall strength of the country)

投诉 lodge a complaint, register a beef

投诉热线 dial-a-cheat confidential hotline

投资热点 a region attractive to investors, a much-sought piece of land,

popular investment spot

推进国民经济信息化 try to informationize the national economy

推进政府机构改革 restructure government institutions

脱贫致富 cast (shake, throw) off poverty and set out on a road to prosperity

W.

外交豁免权 diplomatic immunity

外商独资企业 wholly (solely ) foreign-owned enterprises

外向型经济/城市 an export-oriented economy/a foreign-oriented city, an international city

外资 overseas investment

外资企业 foreign invested (foreign founded ,foreign financed ,foreign-owned) enterprises .

X.

下海 go into business

小康水平 the living standards of a fairly comfortable life; a relatively comfortable standard of living

消除两极分化,最终达到共同富裕 eliminate polarization and ultimately achieve common prosperity

Y.

沿着有中国特色的社会主义道路阔步前进 take great strides along the road to socialism with Chinese characteristics

摇头丸 dancing outreach

依法收税 levy taxes according the law

一次付清 pay in full

一次消费 one-time-consumption

一次成像照片 a Polaroid picture

一次偿还信贷 non-installment

一次性杯子 sanitary cup

一次性筷子 disposable chopsticks

一次性收入 lump-sum payment

一次用包装 non-returnable container

一次性汇款 lump-sum payment

一次性拖鞋 disposable slippers

一蹶不振的B股市场 a sluggish B-share market

以经济建设为中心 take economic construction as the central task

隐形就业 unregistered employment; veiled re-employment

隐形眼镜 contact lens

有价证券投资 portfolio investment

拥军优属 preferential treatment for families of servicemen and martyrs

拥有至少50%的股份 hold a minimum of 50% percent of the equity

由于资源不足,必须实施可持续发展战略 We must adopt the strategy of sustainable development owing to the limited resources.

与国际接轨 be geared to international standards; be brought in line with international practice (norms)

与美圆的联系汇率 the system of pegging the currency to the U.S. dollar

育龄夫妇 couples of child-bearing age

Z.

增加财政收入 increase the state tax revenue (fiscal revenue)

增殖税 the &#118alue-added tax (VAT)

掌上明珠 the apple of one's eye

正常贸易关系 Normal Trade Relations

政策银行 policy bank

政企分开 separate administrative functions from enterprises management ;separate administration from management

振兴支柱产业 invigorate pillar industries

振兴中华 the rejuvenation (revitalization) of the Chinese nation

支持强强联合,实现优势互补 support association between strong enterprises so that they can take advantage of each other's strengths

智囊团、思想库 the brain trust (think tank)

执行通货紧缩政策 pursue a deflationary policy (the policy of deflation)

支援灾区(灾民);救灾 provide relief to disaster-stricken areas (people)

制约 check and supervision

中共十五大 the 15th National Congress of the CPC

中外合资100强 the top 100 Sino-foreign (Chinese-foreign) joint ventures

重视老龄化问题 attach importance to the problem of population aging (the aging population)

昼夜服务 round-the-clock service

主体经济 principal sector of the economy; the mainstay of the economy

滞销货 unmarketable (unsalable .poor selling )product

抓大放小 manage large enterprises well while ease control over small ones

总产值创最高历史记录 total output &#118alue hit a record high (an all-time high)

综合指数停止下滑,上升28点,达到671点 the composite stopped the declining momentum, gaining 28 points to 671

最终实现人民币的自由兑换 the free convertibility of the RMB will evenly be instituted ;the RMB will finally become a convertible currency

·上篇文章:新经济生活词汇中英对照(1)
·下篇文章:航海及海运专业词汇英语翻译(C-1)
 中文/英文橡胶词汇缩写列表(..
 中文/英文橡胶词汇缩写列表(..
 中文/英文橡胶词汇缩写列表(..
 航海及海运专业词汇英语翻译..
 合资经营合同中英对照(5)
 中文/英文橡胶词汇缩写列表(..
 航海及海运专业词汇英语翻译..
 航海及海运专业词汇英语翻译..
 中文/英文橡胶词汇缩写列表(..
 世界上所有国家名称中英文列..
相关文章
·新经济生活词汇中英对照(1) 2008/4/20 12:44:40
返回
  关于我们 广告 免费发布 网站声明 友情链接 外语院校 联系方式  
Copyright © 2007-2009 『翻译界』网 版权所有
ICP09190054